制作版权。
带着激动的心情,杨凡接着看完了后两封信,内容都与第一封大同小异。但是最后一封信的落款却让杨凡有了几分疑虑。对方的落款是:ginis株氏会社。
日本公司?杨凡心里起了疙瘩。但凡是看网络小说的人,恐怕都有点愤青的倾向,无论如何对日本都没有好观感。
而且杨凡也感到很有些奇怪。他的书里面,日本人是反面角色,正面角色的名字和长相都已经变成了中国人的,日本人怎么还会要它的版权?它们总不会把这样的“抗日”文章拍成动画片拿回到国内去放吧?要真是这样的话,自己倒求之不得了。在日本的地盘上宣扬反日,如果这能成为现实,杨凡恐怕做梦都会笑。
想清楚之后,杨凡便给那家公司回了一封信,要求双方面谈。他当然是要和对方谈条件的。金钱收入倒是次要,关键是不能让他们改故事里的情节和人物设定。不然的话,他们把人物名字一改,故事又变回去了可就大大的不妙。
虽然很不愿意,但是杨凡最终还是不得不承认日本人果然是很有效率的。就在他的回信过去之后不到一个小时,日本人的回复就来了。他们在信件里详细的询问了杨凡的住址和真实姓名等资料。然后他们表示,将会在最短的时间内让公司代表赶到。而在代表出之前,他们将会电话通知杨凡。
事情就这么定了下来。三天之后,日本人的代表就赶到了南京——据说他是直接从东京乘飞机飞过来的。日本人还随身带着个大大的公文包,按照后来翻译告诉杨凡的说法,里面应该是各种具有法律效力的合同和文件。
见了杨凡之后,日本人先是要看杨凡的证件,确认是通灵者本人之后立刻又是点头又是哈腰,让杨凡颇有些难受。让他给日本人鞠躬回礼?对这个种族没什么好感的杨凡可不乐意。但是不回礼呢?又显得太没气度。
正左右为难的时候,日本人带来的翻译突然笑着用中文告诉杨凡:“呵呵,你没必要给小日本回礼,随他给你鞠躬好了。”
杨凡一惊,问了句:“中国人?”
翻译笑着:“中国人。”他伸出手和杨凡一握,两人会意地笑了笑,杨凡马上心安理得不少。
这天正好是周六,杨凡没课。本来一直粘着杨凡,一刻都不想分开的曹琳芳则被他哄到几个以前考到南京的高中同学那里去玩了。所以见了日本人之后,杨凡也不愿意和对方多话。两人几乎连寒暄都没有进行,就直奔日本人定下的宾馆。
一到宾馆的房间坐好,杨凡就立刻与对方切入了正题。“你们要卖书的版权可以,但是不能改动我书里的内容。尤其是主要反面角色和主要正面角色的身份和国籍,绝对不能变。”这就是杨凡的要求。
日本人却不同意。他表示,既然他们公司卖了版权,对文章进行一定程度的改编是必须的。他们要适应日本的市场。
杨凡当即表示,他刚才所说的是他的底线。如果不能答应,那就免谈。
日本人立刻说了说,经那中国人的翻译,日本人说的是杨凡没诚意。
杨凡笑着对翻译说:“我本来就没诚意。来见他也就是想看看他们能不能按照我的意思来罢了。把版权卖给他们我自己还老大不愿意呢。”
翻译也笑了。他当然不会把杨凡的原话翻译给日本人听。他组织了一下之后,用日语对日本人说:“杨凡先生说,如果他的底线我们都不能满足,那不是他没诚意,而是我们没诚意。”
日本人似乎有点火了,他很傲慢的叽里咕噜了一堆。然后翻译告诉杨凡:“日本鬼子说了,他们有的是脚本,你的小说只不过是很优秀而已。他肯来是给你面子,不是他们公司离了你的小说就不行。”
“那就是没有什么可谈的了。”杨凡一耸肩,“那再见了。”他直接站起身,在日本人莫名惊诧的目光中,潇洒的打开门走了出去。前后谈判的时间加起来也没有过十分钟。
回到学校,刚踏进宿舍的大门,躺在床上看书的杨辰就的对他喊了一声:“刚才有人打电话过来找你。”
“电话?”杨凡抬起头,那眼角的余光扫了杨辰一眼。
“恩,是个自称什么唐主编还是汤主编的老头。”杨辰边说话,边看了看表。他还要准点更新。
“唐主编?他找我干什么?”杨凡有些纳闷的拿起了电话。
广告:
1《心灵黑客》,作者:搞怪,地址:/shoap?b1_id=5936
2《三国之乱世风云》,作者:瑞根,地址:/shoap?b1_id=8152